1 إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ Quand l'événement (le Jugement) arrivera, |
2 لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ nul ne traitera sa venue de mensonge. |
3 خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ
Il abaissera (les uns), il élèvera (les autres). |
4 إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجّاً Quand la terre sera secouée violemment, |
5 وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسّاً et les montagnes seront réduites en miettes, |
6
فَكَانَتْ هَبَاء مُّنبَثّاً et qu'elles deviendront poussière éparpillée |
7 وَكُنتُمْ أَزْوَاجاً ثَلَاثَةً alors vous serez trois catégories : |
8 فَأَصْحَابُ
الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ les gens de la droite - que sont les gens de la droite ? |
9 وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ
الْمَشْأَمَةِ Et les gens de la gauche - que sont les gens de la gauche ? |
10 وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ Les premiers (à suivre les ordres d'Allah sur la terre) ce sont eux qui seront les premiers (dans l'au-delà) |
11 أُوْلَئِكَ الْمُقَرَّبُونَ Ce sont ceux-là les plus rapprochés d'Allah |
12
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ dans les Jardins des délices, |
13 ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ une multitude d'élus parmi les premières [générations], |
14 وَقَلِيلٌ مِّنَ الْآخِرِينَ
et un petit nombre parmi les dernières [générations], |
15 عَلَى سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ sur des lits ornés [d'or et de pierreries], |
16 مُتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ s'y accoudant et se faisant face. |
17 يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ Parmi eux circuleront des garçons éternellement jeunes, |
18 بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ
avec des coupes, des aiguières et un verre [rempli]: d'une liqueur de source |
19 لَا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ qui ne leur provoquera ni maux de tête ni étourdissement; |
20 وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
et des fruits de leur choix, |
21 وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ et toute chair d'oiseau qu'ils désireront. |
22 وَحُورٌ عِينٌ Et ils auront des houris aux yeux, grands et beaux, |
23 كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ
الْمَكْنُونِ pareilles à des perles en coquille. |
24 جَزَاء بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ en récompense pour ce qu'ils faisaient. |
25 لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْواً وَلَا
تَأْثِيماً Ils n'y entendront ni futilité ni blasphème; |