1 الْحَاقَّةُ L'inévitable [l'Heure qui montre la vérité]. |
2 مَا الْحَاقَّةُ Qu'est-ce que l'inévitable ? |
3 وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحَاقَّةُ Et qui te dira ce que c'est que l'inévitable ? |
4 كَذَّبَتْ ثَمُودُ
وَعَادٌ بِالْقَارِعَةِ Les Tamud et les Aad avaient traité de mensonge le cataclysme. |
5 فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا بِالطَّاغِيَةِ Quant aux Tamud, ils furent détruits par le [bruit] excessivement fort. |
6 وَأَمَّا
عَادٌ فَأُهْلِكُوا بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ Et quant aux Aad, ils furent détruits par un vent mugissant et furieux |
7 سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ
سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَانِيَةَ أَيَّامٍ حُسُوماً فَتَرَى الْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَى
كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ qu' [Allah] déchaîna contre eux pendant sept nuits et huit jours consécutifs; tu voyais alors les gens renversés par terre comme des souches de palmiers évidées. |
8 فَهَلْ تَرَى لَهُم مِّن بَاقِيَةٍ En vois-tu le moindre vestige ? |
9 وَجَاء فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُ وَالْمُؤْتَفِكَاتُ بِالْخَاطِئَةِ Pharaon et ceux qui vécurent avant lui ainsi que les Villes renversées commirent des fautes . |
10 فَعَصَوْا رَسُولَ
رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَّابِيَةً Ils désobéirent au Messager de leur Seigneur. Celui-ci donc, les saisit d'une façon irrésistible. |
11 إِنَّا لَمَّا طَغَى الْمَاء حَمَلْنَاكُمْ فِي الْجَارِيَةِ
C'est Nous qui, quand l'eau déborda , vous avons chargés sur l'Arche |
12 لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَا أُذُنٌ وَاعِيَةٌ afin d'en faire pour vous un rappel que toute oreille fidèle conserve. |
13 فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ
نَفْخَةٌ وَاحِدَةٌ Puis, quand d'un seul souffle, on soufflera dans la Trompe, |
14 وَحُمِلَتِ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَاحِدَةً et que la terre et les montagnes seront soulevées puis tassées d'un seul coup; |
15
فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ Ce jour-là alors, l'événement se produira, |
16 وَانشَقَّتِ السَّمَاء فَهِيَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ
et le ciel se fendra et sera fragile, ce jour-là. |
17 وَالْمَلَكُ عَلَى أَرْجَائِهَا وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَانِيَةٌ
Et sur ses côtés [se tiendront] les Anges, tandis que huit, ce jour-là, porteront au-dessus d'eux le Trône de ton Seigneur. |
18 يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَى مِنكُمْ خَافِيَةٌ Ce jour-là vous serez exposés; et rien de vous ne sera caché. |
19 فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ
كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَيَقُولُ هَاؤُمُ اقْرَؤُوا كِتَابِيهْ Quant à celui à qui on aura remis le Livre en sa main droite, il dira : "Tenez ! lisez mon livre. |
20 إِنِّي ظَنَنتُ أَنِّي مُلَاقٍ
حِسَابِيهْ J'étais sûr d'y trouver mon compte". |
21 فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ Il jouira d'une vie agréable : |
22 فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ dans un Jardin haut placé |
23
قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ dont les fruits sont à portées de la main. |
24 كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئاً بِمَا أَسْلَفْتُمْ فِي الْأَيَّامِ
الْخَالِيَةِ "Mangez et buvez agréablement pour ce que vous avez avancé dans les jours passés". |
25 وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِشِمَالِهِ فَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُوتَ كِتَابِيهْ
Quant à celui à qui on aura remis le Livre en sa main gauche, il dira : "Hélas pour moi ! J'aurai souhaité qu'on ne m'ait pas remis mon livre, |