1 عَبَسَ وَتَوَلَّى Il s'est renfrogné et il s'est détourné |
2 أَن جَاءهُ الْأَعْمَى parce que l'aveugle est venu à lui. |
3 وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُ يَزَّكَّى Qui te dit : peut-être [cherche]-t-il à se purifier ? |
4 أَوْ
يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ الذِّكْرَى ou à se rappeler en sorte que le rappel lui profite ? |
5 أَمَّا مَنِ اسْتَغْنَى Quant à celui qui se complaît dans sa suffisance (pour sa richesse) |
6 فَأَنتَ لَهُ تَصَدَّى tu vas avec empressement à sa rencontre. |
7
وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّى Or, que t'importe qu'il ne se purifie pas " |
8 وَأَمَّا مَن جَاءكَ يَسْعَى Et quant à celui qui vient à toi avec empressement |
9 وَهُوَ يَخْشَى tout en ayant la crainte, |
10 فَأَنتَ
عَنْهُ تَلَهَّى tu ne t'en soucies pas. |
11 كَلَّا إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ N'agis plus ainsi ! Vraiment ceci est un rappel - |
12 فَمَن شَاء ذَكَرَهُ quiconque veut, donc, s'en rappelle - |
13 فِي صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍ
consigné dans des feuilles honorées, |
14 مَّرْفُوعَةٍ مُّطَهَّرَةٍ élevées, purifiées, |
15 بِأَيْدِي سَفَرَةٍ entre les mains d'ambassadeurs |
16 كِرَامٍ بَرَرَةٍ nobles, obéissants. |
17 قُتِلَ الْإِنسَانُ
مَا أَكْفَرَهُ Que périsse l'homme ! Qu'il est ingrat ! |
18 مِنْ أَيِّ شَيْءٍ خَلَقَهُ De quoi [Allah] l'a-t-Il créé ? |
19 مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُ فَقَدَّرَهُ D'une goutte de sperme, Il le crée et détermine (son destin) : |
20 ثُمَّ
السَّبِيلَ يَسَّرَهُ puis Il lui facilite le chemin; |
21 ثُمَّ أَمَاتَهُ فَأَقْبَرَهُ puis Il lui donne la mort et le met au tombeau; |
22 ثُمَّ إِذَا شَاء أَنشَرَهُ puis Il le ressuscitera quand Il voudra. |
23 كَلَّا لَمَّا
يَقْضِ مَا أَمَرَهُ Eh bien non ! [L'homme] n'accomplit pas ce qu'Il lui commande. |
24 فَلْيَنظُرِ الْإِنسَانُ إِلَى طَعَامِهِ Que l'homme considère donc sa nourriture : |
25 أَنَّا صَبَبْنَا الْمَاء صَبّاً
C'est Nous qui versons l'eau abondante, |